Say what? 翻訳できない文字列を翻訳する

Say what?

世界中のワードプレスのテーマやプラグインが日本語で使えたら、活用の幅が大いに広がるので、私は興味のあるありとあらゆるツールを日本語翻訳していますが、中には翻訳出来ないものもあります。

「Poedit」や「Loco Translate」を使って、何千文字列も翻訳して使い物にならなかった時のショックはデカいですし、ほんのちょっと、翻訳が足りないばかりに利用を断念せざるをえないようなケースもあります。

そんな時にこのプラグインは翻訳しきれなかった部分を自分の好きな言葉に変えてくれます。

例えば
https://7buddy.com/kofejob/

https://themeforest.net/item/kofejob-job-listing-freelance-services-marketplace-wordpress-theme/45405918

フリーランス・サービスマーケットプレイスのシステムとして、いいなとおもったので購入し日本語化に取り組んできました。

テーマで1,777件
プラグインで1,047件の文字列

がありましたが、翻訳しても一部で英語が残る、そんなに重要な部分ではないし、意味はわかるので、まぁいいかとおもっていましたがなんとも気持ち悪いので、提供できずにいますが、「Say what?」を使うことで翻訳不可能だった部分も日本語にすることが出来ました。

こんな感じです。

しかし、私の使い方がまだ浅いのか、どうしても翻訳出来ない箇所もあり100%とはいきませんでした。
もっと理解し使いこなせば出来るようになるのか、不可能なのかはわかりません。

プラグインやテーマの更新は、やっておくべきですが、更新で動作がおかしくなる時も、壊れる時も、日本語が損なわれる時もあります。翻訳まで最新にアップデートしておらず、どんどんずれていく、翻訳だけ昔のファイルのまま、というケースがとても多いです。ワードプレス本体でさえ、恐らく100%日本語にはなっていないとおもわれます。

それらは今後AIツールなどで解決していくのか、現状のままなのか・・・
私はなるべく自分の手で完璧にしていこうとおもいます。

おすすめの記事